手机版
您的当前位置: 数字美文网 > 美文大全 > 华侨的拼音(共10篇)

华侨的拼音(共10篇)

来源:美文大全 时间:2019-09-16 点击: 推荐访问:华侨流水 华侨大学

【www.szjs-mold.net--美文大全】

华侨的拼音(一):

Cantonese 这个词是广东话的意思,但是最近我听韦氏词典的美国发音是类似:cannese,中间没to的发音,但我听三藩市出生的华侨读是完整的发Cantonese
所以对它的发音产生了疑问,Cantonese中间的to用美音要发吗?
韦氏的发音准吗
我不是说韦氏的音标,它的音标虽然是有tə ,但它朗读时明显没有tə 的发音。

韦氏发音当然准确,但我刚上网查过,发音是:
\ˌkan-tə-ˈnēz,-ˈnēs\
有 tə 这一部份.
可能是你的发音词典的语音程式有问题吧.

华侨的拼音(二):

汉语拼音化的利与弊.就这个问题.希望能得到详尽的解答.50分.不够可以加【华侨的拼音】

  汉语拼音化的失败原因
  汉语发展历经几千年,从最早殷商的甲骨文,到金文、小篆、隶书……到后来的繁体字、简体字,最近网上有出现一阵拼音风,大家一个劲的打拼音字母,赶时髦,后来查阅有关资料,才知道汉语拼音化在中国大地上曾掀起了不小的波澜.
  一、汉语拼音化的产生与覆灭
  1949年中华人民共和国成立后,就马上着手研制拼音方案.1949年10月成立了民间团体“中国文字改革协会”,讨论拼音方案采用什么字母的问题.
  在1951年,毛泽东就指出:“文字必须改革,必须走世界文字共同的拼音方向”.但是,究竟采用什么形式的拼音方案,他本人也是经过了反复斟酌的.毛泽东到苏联访问时,斯大林曾说,中国是一个大国,可以有自己的字母.毛泽东回到北京之后,指示中国文字改革研究委员会制订民族形式的拼音方案.同时,上海的新文字研究会停止推广北方拉丁化新文字,等待新方案的产生.
  1955年2月,中国文字改革委员会设立了“拼音方案委员会”,开始设计汉语拼音方案,提出了《汉语拼音方案(草案)》.1956年2月12日,中国文字改革委员会发表《汉语拼音方案(草案)》,公开征求意见.这个草案共有31个字母,其中有5个新字母,以便实现“一字一音”,不用辨读和双字母.草案发表后在全国范围内引起热烈的讨论,甚至海外华侨和留学生也提出了自己的意见.
  1955年10月15日,北京举行的全国文字改革会议上印发给代表们六种拼音方案的草案,有四种是汉字笔画式的,一种是拉丁字母式的,一种是斯拉夫字母式的.会议之后,当时的中国文字改革委员会主任吴玉章向毛泽东提议采用拉丁字母,毛泽东表示同意并在中央开会通过.
  经过一系列努力,《汉语拼音方案》在第一届全国人民代表大会第五次会议上得到正式批准.《汉语拼音方案》是拼写规范化普通话的一套拼音字母和拼写方式,是中华人民共和国的法定拼音方案.这个方案吸取了以往各种拉丁字母式拼音方案,特别是国语罗马字和拉丁化新文字拼音方案的优点,它是我国三百多年拼音字母运动的结晶,是六十年来中国人民创造拼音方案经验的总结,比任何历史上一个拉丁字母式的拼音方案都更加完善和成熟.
  《汉语拼音方案》自制订以来,得到迅速的推广和应用.主要有如下方面.
  ①用于给汉字注音:从1958年秋季开始,全国小学的语文课本采用汉语拼音给汉字注音,接着,中学教科书、字典、词典以及通俗读物、扫盲课本也采用汉语拼音注音.社会各界都掀起一股“汉语拼音”的热潮.
  ②用于教学普通话:《汉语拼音方案》公布后,陆续出版了利用汉语拼音编写的普通话教材、读物、字典、词典,促进了普通话的推广和普及.在对外汉语教学中,《汉语拼音方案》已经成为外国人学习汉语进行全面训练的不可缺少的工具.
  ③用于字典、词典的注音、排序,书刊的索引.75卷的《中国大百科全书》采用汉语拼音排序,正文的每一个条目都注上了汉语拼音.
  ④作为我国少数民族创制和改革文字的共同基础.我国已经有壮族、苗族、侗族、哈尼族、僳僳族、佤族、黎族、纳西族、土族等少数民族采用汉语拼音字母相一致的字母形式.
  ⑤用于不便使用或不能使用汉字的领域:《汉语拼音方案》为盲文的点字和聋哑人的手语的制定提供了依据.汉语拼音还可用于手旗通讯、灯光通信中,用同汉语拼音字母对应的手旗讯号或灯光符号来传递信息.在电子计算机输入汉字方面,拼音输入法是一种最为普及的输入方法.
  汉语拼音被相继采用作为拼写中国地名的国际标准,以及作为世界文献工作中拼写中国专有词语的国际标准.由此,《汉语拼音方案》从中国标准发展成为国际标准.
  现代汉语拼音正词法的建立
  为了适应社会各个领域应用《汉语拼音方案》的实际需要,我国从70年代开始,就着手研究汉语拼音正词法问题.
  在经历了清末的切音字运动、民国初年的注音字母运动、国语罗马字运动、30年代初期的拉丁化新文字运动之后,由于在汉语拼音正词法的制定上所积累的多方面经验,于1982年正式成立的汉语拼音正词法委员会提出,汉语拼音正词法应该以现代汉语语法中定义的词作为正词法的拼写单位,同时也要照顾到阅读和理解的方便,并且要照顾到某些国际上拼写的习惯.同时,该委员会在社会各界人士的帮助下,以及大量拼写试验的基础上发表了《汉语拼音正词法基本规则(试用稿)》,又通过多方面的努力,使之最终确立.随后,
  在80年代中期,为了适应新时期语言文字工作的新形势,我国在拼音化的政策上做了调整.
  1986年1月,当时的国家语言文字工作委员会主任刘导生在全国语言文字工作会议上做了一份报告,报告完全没有提毛泽东指示的“拼音化方向”,只是谈到扩大拼音方案的应用范围.这意味着,我国政府放弃了毛泽东提出的“拼音化方向”的政策,汉语拼音不再被看作文字,而只是被看作是一种辅助汉字的工具.汉字是正宗的、法定的文字,而拼音不是法定的文字.因此,自1986年全国语言文字工作会议以来,拼音与汉字就不再处于平起平坐的地位,拼音的地位是从属于汉字的,它不再是准备将来代替汉字的拼音文字.
  在1986年5月31日国家教育委员会和国家语言文字工作委员会关于《全国语言文字工作会议纪要》中更进一步明确地指出:“在今后相当长的时期,汉字仍然是国家的法定文字,还要继续发挥其作用.”汉字的地位由此重新确立起来.
  《中华人民共和国国家通用语言文字法》第一章第十八条规定:“国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音的工具.《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便使用或不能使用的领域.初等教育应当进行汉语拼音教学.”这样,就从法律上确定了汉语拼音的地位和作用.汉语拼音在汉字教学中起了很好的作用.
  汉语拼音化……弊大于利
  汉语拼音化的弊大于利.汉语拼音化曾经引起了社会的广泛关注,然而最终还是化为了历史的尘土,方块字顽强的生命力是他在中国人心中有着不可动摇的地位.
  汉语拼音化之利:
  1、 达到普及汉语的目的,是人只要会读就会写,绝不会出现冷僻字不会写的毛病.
  2、 与拉丁国家接轨,符合信息现代化的要求.
  汉语拼音化之弊:
  汉语拼音化之弊:
  “只要说出来能听得懂,用拼音写出来就一定能看得懂”的推测并不正确.有声语言生机勃勃,它甚至还有许多“野性”,书面所以需要一套特殊体制,不仅是为了制约有声“野性”,也是因为它难以对付那种活泼性.“亿元、一元”同音,新条件下看不懂不能直录了,于是不能用拼音直接转写“亿元”,必须改写“一亿元”或“一百兆元”了.“千克”作标准计量单位是符合科学语言表达法的,但是“千”的语素作用和构词作用涉及深层语言习惯,因此它的阻力比较大.这只是一个词的变化,拼音化遇到的将是一大堆问题,它们很可能会同时爆发出来.新产生的歧义句式也需要分化,因此要在高层语言体制中做许多调整工作.那种工作的实质是去重新约定,所以需要相当长的社会实践过程.如果允许强大的汉字书面系统与它并存,新约定的需求会难以表现出来.而完全放弃汉字让它进入交际市场去自由调整,恐怕很难预料它不会陷入某种混乱状态. ——这是现代信息文明大跃进中世人瞩目的重要课题.
  汉语拼音化按词连写,多了一层语言信息,但是它照样缺少高层韵律信息,因此词组和句子要借助经验来辨认.实际上即使改进拼音方案,也不能反映全部语音,它不可能跟有声系统完全等价,所以它跟汉字书面语一样,也是一个小系统.
  拼音化面临的不是直接替换语音的原始任务,让它升格做拼音文字,遇到的是特殊而艰巨的任务——必须应付以汉字为基础的书面规范.同音词是靠汉字保护的.设法在拼音中区分它们未必能找到简单而有系统的方法,而分化、限用某些同音词的工作是在改变书面规范.
  改变书面规范也需要有声语言的支持,要放弃一些说法,采用一些新的说法,难度就更大了.
  有些字母标调方案是将调号放在音节之后, 虽然也不便于阅读, 但使把力还跳得过去. 在很多国罗拼写中, 调号是在拼写中间, 读起来更麻烦.
  历史证明, ‘国罗’还不如注音符号方便. 注音, 国罗并存近60年, 但人们宁用不是罗马字母的注音, 也不用国罗. 大陆1958年正式颁布了拼音方案, 就等于否定废除了罗马字. 80年代Taiwan政府也正式废除. Taiwan政府要求学者制定新方案, 但有两个要求: 1. 不得和汉语拼音一模一样; 2. 不许用字母标调.
  失败根源……难得群众拥护
  如同辛亥革命的失败原因一样,汉语拼音化只能在专家和学者之中才有立足之地,广大老百姓仍然拥护着表意汉语,方块字在人们心中就是汉语的象征,不要说是突变,即使是渐变,也很难得到群众的认可
  我们进行了对此进行了调查
  调查样卷请看附录
  共调查30人
  赞成汉语拼音化的 2人
  不赞成汉语拼音化的 28人
  光看数据就已经很能说明问题了,某些人言词之激烈,可以说是有了保家卫国的气概.
  某位说道:“仅四百多个读音就能代替数万个汉字?
  纯粹是用汉语拼音能正常地使用吗?
  如果重新为拼音化的汉语制定语法,还不如学英语”
  还有的说道:“不支持汉语拼音化,五千年中华文化很多都蕴涵在了汉字里,放弃汉字无异于自断其根.只有民族的才是世界的,而我们却要主动放弃自己的国粹,去追捧西方文明,那就只有永远做奴才.
  我手头有一本中国广播电视出版社的《现代汉语拼音文字新编》(讨论稿)不知楼主看过没有,完全是英文字母、希腊字母、国际音标、汉语旧拼音以及自造符号的混合体,用来当密码倒挺合适.”
  汉字的既成事实是我们面临的现实,它是民族、社会、历史赋予的宝贵财富.汉字是世界上最稳定的文字之一,汉字支撑的书面语言在稳定中进步和演变,因此沿着既定轨道它大体上能适应不同时代的总体需求.但是,从汉字到汉语也都有许多不尽完善的地方,于是它又不能满足每一时代的全部需要.汉字字多难学,然而它的语素音节性质和几千年的定向发展又使拼音文字难以简单取代它.汉字的功过和汉字文化的趋向正在接受新的检验.它们的取舍将遵循什么万全的原则?维持目前汉字的字式连写,计算机信息处理的难题几乎无法
  解决,即使勉强解决,也会像现在的汉字输入一样,繁难低效.
  仔细注意一下就知道,目前的汉字文本形式造成岐义的情况相当
  多,有时我们还要仔细琢磨,才能不致弄错,而让计算机达到我
  们一样的智能,恐怕相当长的时间内不可能.我们应该承认现实
  ,不能坚持鸵鸟政策,与新的技术对抗到底.那样,吃亏的是我
  们自己.
  “拼音夹用汉字的“基础华文”,第一,形态上不伦不类,
  非驴非马,搞得人眼花缭乱,而且酷似日文文本,这样,无论从
  视觉上还是感情上都是难以通过的;另外,在便于计算机处理的
  角度来说,这种形式也未必有多少优势.再者,文字是追求相对
  稳定的,这样的双重文字结构是难以保持比较长时期的稳定的.
  在我们看来,王开杨先生所推荐的恰恰是最差,最不可取的
  文本形式.
  所以,我们主张:在当前,汉字文本应该采用按词分写的形
  式;在将来,应该采用拼音化的按词分写形式.
  中国人对于按词分写是一时不习惯的,也许开头时候会稍微
  多化点时间,但是,很快就会适应的.而习惯拼音文字的人们则
  不会因为空格的问题而困扰,如果不留空格,一直连续写下去,
  他们反而感到不可思议.我们学习外文,也没有因为空格问题为
  难,为什么?因为句子本身就是由词组成的,这些词在语音流中
  也是自然地分节的,便于识别和理解.
  实际上,即使我们书写汉字,仔细地体味一下自己书写的过
  程,虽然我们都是把汉字一个个连起来写的,但是在我们书写的
  过程中,是按照语音流一个一个单词写的.正像一堵墙,看起来
  是一个整体,这就像是我们的一篇文章,形式上是联成一体的.
  如果仔细分析,那堵墙其实是由一块一块的砖头,用水泥或者石
  灰砂浆连接成为一体的;同样,我们的一篇文章,是由一个一个
  的单词,按照语法规则连接而构成的.所以,在原则上,按词分
  写应该不会影响思考,反而与思路一致,促进思路的清晰.
  客观地说,汉字连写在历史上和现在都容易产生歧义,带来
  一些麻烦,这才是更应该重视和防止的事情.大家都很熟悉的一
  个笑话,下雨了,一个店主不想留客,写了一张告示“下雨天留
  客 天留我不留.”一个客人想要住店,把告示断作:“下雨天
  ,留客天,留我不?留.”在实际生活中,引起这样歧义的实例
  很多,只不过影响没有这么典型而已.在王开杨先生的文章中也
  列举了一些.
  所以,汉字的书写格式应该改变,应该按词分写,应该逐渐
  养成这个好习惯.
  按词分写应该作出严格的规定并且坚决贯彻实行,这是汉文
  系统进一步精确化的需要.
  按词分写也是每一个书写者的责任——我们写东西,是为了
  让别人明白自己的真实意图,那么,消除任何可能的的误解是书
  写者必须做到的.作者自然要为读者考虑.
  当然,这里还涉及一个重要的问题,那就是:哪些汉字的组
  合是词?这个问题在专家那里可能还会有不少争议,这就更说明
  应该搞清楚了,作为我们为之骄傲的母语,连最基本的词汇的问
  题都不清楚,那我们化那么多钱,养那么多专家干什么?这也只
  能证明我们学术作风浮噪和浅薄.
  其实,真正要做,也不是那么困难,可以由少到多,一批一
  批地确定和公布.技术难度并不大,阻力主要是传统思维和观念
  .
  关于美观问题,首先,在准确和美观之间,我们应该挑选准
  确;其次,加了空格也不能说就不美观.在清末以前,汉字文章
  都是从头到尾连写在一起的,可以想象这给阅读造成多大的不便
  .按照连写才美观的审美观,那时的书写格式是最美观了吧?后
  来,我们引进了标点符号,文章好读,文意清晰了,但是,汉字
  之间加了很多空格,还加了一些“不伦不类”的符号.如果几百
  年前的某位老先生忽然活了过来,看到我们现在的文本,说不定
  会痛恨疾首.可是,现在,我们不是习惯了吗?如果现在恢复我
  们过去几千年一直沿用的连写,还有几个人同意呢?按词分写也
  会是这样.
  再说,拼音文字必须按词分写,我们却从来没有感到它们不
  美观.任何改革都必然要冲击旧的习惯和观念,可能会在短时间
  内使得原来习惯于旧的书写形式的人感到不方便,不习惯.但是
  ,只要利大于弊,就应该去做,而且要快做.何况,对于一开始
  就学习按词分写形式的小学生和学习汉语的外国人来说,不会感
  到困惑和不习惯.让我们这些先学会了汉字的人,为后学者作一
  点好事吧.
  而且,句子中增加了一些空格,与语音流是一致的,在形式
  上和阅读时增加了节奏感和层次感,也有助于提高阅读和理解的
  效率.以高速公路为例,完全平直的车道是不可取的,必须有意
  地,人为地增加一些弯道,以免司机的视觉疲劳,发生事故.句
  子中的空格也会起到相同的作用.
  总之,汉语文本的形式,应该改为按词分节书写,无论从科
  学性,准确性,形式美,节奏感等等方面说,都是有益无害的.
  说起缺点,可能唯一的唯一的缺点就是增加了文章的长度,
  多用一点纸张,但是,为了文章的表述确,为了解决汉字的“
  字”和汉语的“词”关系不匹配,以及由此而派生出来的汉字歧
  义字符段的干扰,解决中文信息处理中“词”的切分这个中文信
  息处理中高级阶段中的“瓶颈”问题,多用一点纸就是必要的牺
  牲了.实际上,真正用纸比较多的人,绝大部分都在使用计算机
  ,写初稿和修改,基本上都是无纸化作业,很多文本又是通过互
  联网传递的,也是无纸化作业,正是计算机使得我们省去了大量
  的纸的消耗.目前,正在探讨和解决“无纸化”办公问题,“费
  纸”的问题不应该是什么大问题.
  再说,费纸只是对于目前使用的汉字文本而言.如果将来实
  现了拼音化,形式上使得文章长度加大了,但是因为拼音文本字
  母容易识别,可以使用更小的字号,那么一张纸上可以排更多的
  行数.所以,从总量上说,是否费纸,还是需要实际测算后才能
  作出结论.
  这里还要特别强调,目前的汉字文本改为按词分写后,与未
  来的拼音化文本形式没有冲突,并且为拼音化打好基础,给汉文
  的未来的发展修桥铺路,使拼音化的一些实际问题——例如如何
  分词——在汉字文本中先行解决.也许正是这一点引起反对拼音
  化的一些人的警觉和恐惧,因此拒绝接受按词分写的文本改革.
  其实也未必非要把两者联系到一起,如果汉字文本形式改革
  后,克服了汉字原先的缺陷,能够与计算机非常和谐,那么,拼
  音化也许就成为不必要的了;如果做不到这样,必须实行拼音化
  才能解决,那么,即使不搞汉字文本改革,汉字依然要退出历史
  舞台,被拼音汉文替代,这是没有办法的事,是谁也阻挡不了的
  .

华侨的拼音(三):

为什么英文字母和汉语拼音是一样的.【华侨的拼音】

根本就是.现代的英文字母就是拉丁字母
古代没有拼音,就使用反切,就是用两个认识会念的字,取第一个的声母,取第二个的韵母,拼合起来就行了.
古代,中国的回族兄弟不学汉字,学习阿拉伯语,但他们用阿拉伯文的字母来拼写口语(汉语),所以这是中国最早的拼音.
元朝,蒙古统治者用改变了的藏文的字母来拼写汉语等语言,叫八思巴字.虽然不是专门拼写汉语的,但是,也算汉语拼音的一种吧.
明朝,西方传教士用拉丁字母拼写汉语,是中国最早的拉丁字拼音.
清末明初,出现了用简单的古字表现汉语语音的拼音方式.民国年间,政府制定了“注音字母”,就是这个系统的集中表现.现在台湾依然使用.但是,同时也出现了拉丁字的拼音运动,而且,跟左翼人士的政治运动结合很密切.
共和国成立后,立即由政府制定了“汉语拼音方案”,就是现在使用的这一套方案.联合国也承认的.
**《现代汉语拼音方案》的出笼 **
1949年中华人民共和国成立后,就马上着手研制拼音方案.1949年10月成立了民间团体“中国文字改革协会”,协会设立“拼音方案研究委员会”,讨论拼音方案采用什么字母的问题.
在1951年,毛泽东就指出:“文字必须改革,必须走世界文字共同的拼音方向”.但是,究竟采用什么形式的拼音方案,他本人也是经过了反复斟酌的.毛泽东到苏联访问时,他曾经问斯大林,中国的文字改革应当怎么办;斯大林说,中国是一个大国,可以有自己的字母.毛泽东回到北京之后,指示中国文字改革研究委员会制订民族形式的拼音方案.同时,上海的新文字研究会停止推广北方拉丁化新文字,等待新方案的产生.
1955年10月15日,全国文字改革会议在北京举行.叶籁士在发言中说:“从1952年到1954年这个期间,中国文字改革研究委员会主要进行汉字笔画式拼音方案的研究工作,经过了三年的摸索,曾经拟定几种草案,都放在《汉语拼音方案草案初稿》(汉字笔画式)里头”.这次会议上印发给代表们六种拼音方案的草案,有四种是汉字笔画式的,一种是拉丁字母式的,一种是斯拉夫字母式的.会议之后,当时的中国文字改革委员会主任吴玉章向毛泽东报告,他说,民族形式方案搞了三年,难以得到大家都满意的设计,不如采用拉丁字母.毛泽东同意采用拉丁字母,并在中央开会通过.
在中国制定拼音方案的时候,苏联已经不再搞拉丁化,改为搞斯拉夫化,把所有的拉丁化民族文字一律改成了斯拉夫字母.蒙古人民共和国也把蒙古字母改成了斯拉夫字母.50年代,中国向苏联一边倒,有人主张采用斯拉夫字母,跟苏联在文字上结盟.苏联派到中国的语言学家谢尔久琴柯也提出使用斯拉夫字母的建议.据说,苏联的一位副总理来中国访问时,曾经向陈毅副总理说,希望中苏两国都采用相同的字母.陈毅副总理回答说,中国文化必须跟东亚和东南亚联系,东亚和东南亚都习惯用拉丁字母.这样,中国才没有采用斯拉夫字母.如果我国当时采用了斯拉夫字母,我们今天使用计算机将会遇到更多的困难.中国政府当时在字母选择上的决策,是非常正确的.
1956年1月20日,毛泽东在知识分子问题会议上,发表了赞成拉丁字母的讲话.他说,“吴玉章同志的发言讲的很好.关于文字改革的意见,我很赞成.在将来采用拉丁字母,你们赞成不赞成呀?我看,在广大群众里头,问题不大;在知识分子里头,有些问题.中国怎么能用外国字母呢?但是,看起来还是采用这种外国字母比较好.吴玉章同志在这方面说得很有理由.因为这种字母很少,只有二十几个,向一面写,简单明了.我们汉字在这方面实在比不上.比不上就比不上,不要以为汉字那么好.有几位教授跟我说,汉字是‘世界万国’最好的一种文字,改革不得.假使拉丁字母是中国人发明的,大概就没有问题了.问题就出在外国人发明,中国人学习.但是,外国人发明中国人学习的事情是早已有之的.例如阿拉伯数字,我们不是久已通用了吗?拉丁字母出在罗马那个地方,为世界大多数国家所采用.我们用一下,是否就大有卖国的嫌疑呢?我看不见得.凡是外国好的东西,对我们有用的东西,我们就是要学,就是要统统拿过来,并且加以消化,变成自己的东西.我们中国历史上,汉朝就是这么做的,唐朝也是这么做的.汉朝和唐朝,都是我国历史上很有名很强盛的朝代.他们不怕吸收外国的东西,有好的东西就欢迎.只要态度和方法正确,学习外国的好东西,对自己是大有好处的.”(转引自郑林曦《论语说文》).
此期间,群众中也创制了不少的文字方案,寄到中国文字改革委员会.根据统计资料,从1950年到1955年8月31日全国文字改革工作会议为止,寄来的方案有655个,从1955年8月31日到1958年2月汉语拼音方案公布为止,寄来的方案有1000多个,从1958年2月到1980年文化大革命结束为止,寄来的方案有1667个.群众设计的各种各样的文字方案总共有3300多个.这种创制造文字方案的积极性,在中国文化的发展历史上是空前的.这充分说明了语言规划的社会性.
1955年2月,中国文字改革委员会设立了“拼音方案委员会”,开始设计汉语拼音方案,提出了《汉语拼音方案(草案)》.1956年2月12日,中国文字改革委员会发表《汉语拼音方案(草案)》,公开征求意见.这个草案共有31个字母,其中有5个新字母(无点的i;长脚的n;带尾的z,c,s),以便实现“一字一音”,不用变读和双字母.草案发表后在全国范围内引起热烈的讨论,甚至海外华侨和留学生也提出了自己的意见.
1955年10月,国务院成立“汉语拼音方案审定委员会”,经过一年的工作,于1957年10月提出《修正草案》,11月1日由国务院全体会议第60次会议作为新的《汉语拼音方案(草案)》通过,提请全国人民代表大会审议,1958年2月11日,第一届全国人民代表大会第五次会议正式批准《汉语拼音方案》.1958年秋季开始,《汉语拼音方案》作为小学生必修的课程进入全国小学的课堂.《汉语拼音方案》是拼写规范化普通话的一套拼音字母和拼写方式,是中华人民共和国的法定拼音方案.这个方案吸取了以往各种拉丁字母式拼音方案,特别是国语罗马字和拉丁化新文字拼音方案的优点,它是我国三百多年拼音字母运动的结晶,是六十年来中国人民创造拼音方案经验的总结,比任何历史上一个拉丁字母式的拼音方案都更加完善和成熟.
《汉语拼音方案》有如下特点:
①只用国际通用的26个字母,不增加新字母;
②尽量不用附加符号(只用了两个附加符号);
③尽量不用变读;
④采用y,w和隔音符号“"”来隔音;
⑤采用四个双字母zh, ch, sh, ng;
⑥采用四个声调符号来表示阴平、阳平、上声、去声四个调类;
⑦采用拉丁字母通用的字母表顺序,并确定了汉语拼音字母的名称.
周恩来在《当前文字改革的任务》的报告中说:“现在公布的汉语拼音方案,是在过去的直音、反切以及各种拼音方案的基础上发展出来的.从采用拉丁字母来说,它的历史渊源远则可以一直追溯到350多年以前,近则可以说是总结了60年来我国人民创制汉语拼音方案的经验.这个方案,比起历史上存在过的以及目前还在沿用的各种拉丁字母的拼音方案来,确实更加完善.”
《汉语拼音方案》自制订以来,得到迅速的推广和应用.主要有如下方面.
①用于给汉字注音:从1958年秋季开始,全国小学的语文课本采用汉语拼音给汉字注音,接着,中学教科书、字典、词典以及通俗读物、扫盲课本也采用汉语拼音注音.《人民日报》等用汉语拼音字母给难字注音.1958年10月,中央工商行政管理局和中国文字改革委员会联合发出通知,要求各种商标图样和商品包装上加注汉语拼音字母.邮电局名、铁路站名、气象站名、城市街道名也都使用汉语拼音标注.1982年6月19日国家标准局发布了国家标准《中文书刊名称汉语拼写法》,规定国内出版的中文书刊在封面、或首页、或封底、或版权页上加注汉语拼音书名、刊名.
②用于教学普通话:《汉语拼音方案》公布后,陆续出版了利用汉语拼音编写的普通话教材、读物、字表、字典、词典,促进了普通话的推广和普及.在对外汉语教学中,《汉语拼音方案》已经成为外国人学习汉语进行全面训练的不可缺少的工具.
③用于字典、词典的注音、排序,书刊的索引.75卷的《中国大百科全书》采用汉语拼音排序,正文的每一个条目都注上了汉语拼音.
④作为我国少数民族创制和改革文字的共同基础.我国已经有壮族、苗族、侗族、哈尼族、僳僳族、佤族、黎族、纳西族、土族等少数民族采用汉语拼音字母相一致的字母形式.
⑤用于不便使用或不能使用汉字的领域:《汉语拼音方案》为盲文的点字和聋哑人的手语的制定提供了依据.汉语拼音还可用于手旗通讯、灯光通信中,用同汉语拼音字母对应的手旗讯号或灯光符号来传递信息.在电子计算机输入汉字方面,拼音输入法是一种最为普及的输入方法.
1977年,联合国地名标准化会议决定采用《汉语拼音方案》作为拼写中国地名的国际标准.1978年9月,国务院转发了《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》.1982年8月1日,国际标准化组织(ISO)文献工作技术委员会决议采用汉语拼音作为世界文献工作中拼写中国专有词语的国际标准,标准号:ISO7098-1982.《汉语拼音方案》已经从中国标准发展成为国际标准.
汉语拼音目前还是拼写汉字的辅助工具.

华侨的拼音(四):

看拼音,写词语。
yōu   fāng      dùn  shí       lí   bié        líng  hún         néng  shū  shàn  huà
(            )      (         )      (         )      (          )         (                            )  
jìng   yù         mín  zú       huá qiáo      qì   jié            fēng   qī   xuě   yā
(           )       (         )      (         )      (          )         (                           )

幽芳;顿时;离别;灵魂;能书善画;境遇;  
民族;华侨;气节;风欺雪压

华侨的拼音(五):

五年级上册词语盘点拼音 【华侨的拼音】

要求会认的词语:
(1)目的dì地 踮diǎn脚 暂zàn时 恰似sì 似shì的 美差chāi 差chà不多 奔bēn向那里分fèn外 禁jīn不住 皱zhòu眉头支撑chēng 腋yè下 贪婪lán
水浒传zhuàn 犹豫yù 编biān写 某mǒu 种 伴侣lǚ 娱yú乐 心扉fēi 一阕què 呐喊nà 过瘾yǐn 囫hú囵吞枣磁cí石 锻duàn炼酵jiào母 借鉴jiàn
(2)抹mā净 低头折zhé节 屡屡lǚ 甚shèn至 衰shuāi老 华侨qiáo 葬zàng身异国 颇pō负盛名 玷diàn 污 秉bǐng性 眷juàn恋 潺chán潺 婀ē娜nuó干涸hé 点缀zhuì 螃 蟹páng xiè
(3) 哺bǔ乳 即jí 使 处chǔ 理 安然无恙yàng 追 逐zhuīzhú 苔藓tái xiǎn
勉强miǎn qiǎng 削xuē弱朝zhāo晖 潜qián入 倾qīng 入 粘zhān 贴较jiào 短 日晕yùn 橡栗lì 蛰zhé伏 滤lǜ出 单调diào
(4) 捕bǔ捞 操纵 cāozòng 乞qǐ求 便pián 宜 居 jū然 挑拨tiǎo 眼睑jiǎn 咂zā 嘴 翕xī动 细腻nì 流泻xiè 络luò绎yì不绝 雏chú鸟 回眸móu 榨zhà油 鲈lú鱼 皎jiǎo洁
(5、6)拖沓tà 谴qiǎn责 倚yǐ门 艰涩sè 怔zhèng住 打蔫niān
歧qí途 谨慎jǐn shèn 腼腆miǎn tiǎn 攥zuàn着 龟jūn裂 忙碌lù
陷xiàn入 混hùn乱 瓦砾lì漆qī黑驰骋chěng 魅mèi力 凝滑如脂zhī 沉坠zhuì 浩瀚hàn 风韵yùn 顿挫抑cuò yì扬 搁gē板 剖pōu成
(7)不可估量liáng 玲líng珑剔tī透 蓬莱láiyáo瑶台 吼hǒu一声 抡lūn一个圈 崎岖qíqū 礼lǐ炮 眺tiào望
(8)停泊bó 港gǎng口 众星拱gǒng月 岷mín山 五更gēng天 奔bēn赴 干扰rǎo 旮旯gālá 在行háng
会读会写的词语:
(八)单元看拼音写词语
yún yá diǎn lǐ fù zhǔ xí wěi yuán xié shāng huān hū
( ) ( ) ( )( ) ( ) ( )
wài bīn qíng qǐ guāng zé zòu qǐ dàn shēng sù lì
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
diàn niǔ zhān yǎng piāo fú qí bīng sǎng zǐ sù jìng
( )( )( ) ( ) ( ) ( )
gòng chǎn dǎng yuǎn zhēng huì jí àn zhào yù dìng
( ) ( ) ( ) ( ) ( )
pái liè bō làng fèn dòu xuān gào zhuāng yán xuǎn jǔ
( ) ( ) ( )( )( ) ( )
guāng míng wàn shuǐ qiān shān sì miàn bā fāng cì xù
( )( )( )( )
páishāndǎohǎi yè yǐ jì rì duānduānzhèngzhèng xiōngtáng
( ) ( ) ( ) ( )

(七)单元看拼音写词语
gūliàng sǔn shī huáng jiā yuán lín líng lóng tītòu
( )( )( )( )
háng zhōu péng lái yáo tái hóng wěi sòng dài qīn rù
( )( )( )( )( )
tǒng yī xiāo huǐ huī jìn guī bǎo lóng wáng miào rèn wù
( )( )( )( )( )( )
xìng gě dà hǒu mǎn qiāng nù huǒ qí qū shī tǐ mín shān
( ) ( )( )( )( )( )
zhǎn dìng jié tiě zhuì luò báo zǐ chóu hèn tiào wàng
( ) ( )( )( ) ( )
diàn táng jìn fàn zhuǎn yí yǎn hù háo mài ní wán
( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( )
jǔ shì wén míng zhòng xīng gǒng yuè tíng tái lóu gé
( ) ( ) ( )
shī qíng huà yì tiān nán hǎi běi qí zhēn yì bǎo
( ) ( ) ( )

(六) 单元看拼音写词语
luò shān jī hùn luàn xī rì fèi xū jí bù jué wàng
( )( )( )( )( )( )
qīng gē màn wǔ bào zhà wǎ lì zá guō mài tiě
( )( )( )( )
chàn dǒu kāi pì pò làn bù kān zāo gāo qǐ dí
( )( )( )( )( )
lǒu zhù zì háo téng xiě wèi zhì gōng sī qí miào
( )( )( )( )( )( )
chū bǎn cí xiáng qí tú jǐn shèn jìng yǎng pàn duàn
( )( )( )( )( )( )
xì jù yán lì líng gǎn chuàng zuò yuán quán jǐng gào
( )( )( ) ( )( )( )
tí xǐng bǎ wò jí duān yī rú jì wǎng dé yì yáng yáng
( )( )( )( )( )
ān dùn jiān dìng wā jué tàn xī bēi tòng yōng bào
( )( )( )( )( ) ( )
què shí duàn yán huān shēng xiào yǔ mǎn huái xìn xīn
( )( )( )( )

(四)单元看拼音写词语
bǔ lāo yú ěr jiàn qǐ yú gōu xiǎo xīn yì yì
( )( )( )( )( )
cāo zòng yú sāi jiǎo jié zuǐ chún jǔ sàng yòu huò
( )( )( )( )( )( )
gào jiè shí jiàn bàn mǔ pǐn cháng fēn fù máo tíng
( )( )( )( )( )( )
zhà yóu shí liú fù jìn huī yìng jù liè shàng gōu
( )( )( )( )( )( )
bǎi tuō zhēng biàn qǐ qiú lǚ tú yán gé yǒng jiǔ
( )( )( )( )( )( )
qǐ shì shōu huò pián yí kě guì ài mù fēn biàn
( )( )( )( )( )( )
tǐ miàn yín guāng shǎn shǎn bù róng zhēng biàn yīyībùshě
( )( )( )( )

(三)单元看拼音写词语
jīng yú féi zhū shàng‘ è bǔ rǔ lǜ chū dù zǐ
( )( )( )( )( )( )
fèi bù ǎi xiǎo pàn duàn tāi shēng mù qián tuì huà
( )( )( )( )( )( )
chuí zhí jīng yàn shòu mìng dào qiè xián yí jiā sī
( )( )( )( )( )( )
ān rán wú yàng ǒu duàn sī lián zhān tiē zào yīn
( ) ( )( )( )
fèi shuǐ tè zhēng zhēn guì jí cù bào jǐng fàn zuì
( ) ( ) ( )( )( )( )
jīn shǔ yín háng tú zhǐ jí shǐ guī dìng chuāng lián
( )( )( )( )( )( )
bǎo chí jí zhōng chù lǐ duì fù yán zhì qí jì bó wù guǎn
( )( )( )( )( )( )( )

(二)单元看拼音写词语
yōu chóu sāi biān shèn zhì xì chóu zǐ wū hū piāo bó
( )( )( )( )( )( )
suǒ wèi shū lǐ shuāi lǎo shǒu juàn huá qiáo gǔ qì
( )( )( )( )( )( )
wéi dú dùn shí xī hǎn lí bié dà dǐ jīng shén
( )( )( )( )( )( )
pǐn gé líng hún mín zú qì jié mó nán qī líng
( )( )( )( )( )( )
jìng yù bì jìng zhēn cáng lèi yǎn méng lóng
( )( )( )( )
néng shū shàn huà dǐng tiān lì dì dī tóu zhé jié
( )( )( )
pō fù shèng míng xiāng piāo shí lǐ shǒu wàng xiāng zhù
( )( )( )

(一)单元看拼音写词语
qiè dú chǎo cài guō sháo diǎn qǐ jiǎo è láng jù pà
( )( )( )( )( )( )
chōng zú wū yán zhòu méi tóu fàn wǎn zhēn suān shūguì
( )( )( )( )( )( )
zhī chēng āi yō bàn lǚ yú lè bǎi yīn hé yī tàng
( )( )( )( )( )( )
háo bù yóu yù bèi sòng líng cì biān xiě mǒu zhǒng
( )( )( )( )( )
zhāo pái dān yōu jí qiè huán jìng zhī qù yì yì
( )( )( )( )( )( )
guāng gù kǒng pà lǐ yóu qí shí gǔ lì huán rào
( )( )( )( )( )( )
yú lè gǎn tàn zhōu yóu sī kǎo pǐn wèi piàn duàn
( )( )( )( )( )( )
hū lüè fāng shì qīng pén dà yǔ luò yáng yú guān
( )( )( )( )( )
sī chóu nà pàn qiān zhàng líng hún lǚ lǚ yōu fāng
( )( )( )( )( )
zàng shēn jī cháng lù lù gǔn guā làn shú rú zuì rú chī
( )( )( )( )
bēi huān lí hé qiān piān yī lǜ xīn ān lǐ dé
( ) ( ) ( )
liú guāng yì cǎi fú xiǎng lián piān qiān cháng guà dù
( )( )( )
bié chū xīn cái niàn niàn bù wàng jīn jīn yǒu wèi
( )( )( )
hú lún tūn zǎo rú jī sì kě yǔ zhòng bù tóng
( )( )( )
ǒu xīn lì xuè tiān cháng rì jiǔ bù qiú shèn jiě
( )( )( )
bù yán ér yù dà xiǎn shēn shǒu
( ) ( )

华侨的拼音(六):

下面各组词语中读音,字形全对的一组是()
A.漂泊(po第一声) 幽芳 稀罕 镂镂 B.葬(zang第四声)身 欺凌 华侨 灵魂
c.分(fen第一声)外 眷恋 毕竟 境遇 D.沾(zhan第一声)污 磨难 脏手印 衰老

B
◎ 漂泊 piāobó
(1)随流漂流或停泊
战艇在原地漂泊
(2) 比喻无定所或职业,生活不固定,东奔西走
漂泊半身
◎ 分外 fènwài
特别;格外
分外高兴
分外香
看红装素裹,分外妖娆.——毛泽东《沁园春·雪》
◎ 分外 fènwài
本分以外
我的工作不分分内和分外
◎ 玷污 diànwū
弄脏;污损.比喻名誉受污损
玷污了一个人的名誉

华侨的拼音(七):

深圳地铁里有一句英文我很费解
地铁的每个站都有这句话,我不知道是不是这样写“for your OCT(all city) ...hand room”.类似这样发音,恕我听力不好..OCT不是华侨城吗,怎么每个站都有这个单词,到底正确的是什么呢

列车内(各线均相同):
(普通话)(粤语) 下一站会展中心,乘客可转乘4号线,左侧的车门将会打开,请小心列车与站台之间的空隙.
(英语)
(The next station is Convention&Exhibition Center,Passengers can
transfer for Longhua line,doors open on the left,Please mind the gap
between the train and platform )
. 列车进站(以1号线开往罗湖站的列车为例):
(普通话)(粤语)开往罗湖方向的列车即将进站,请勿靠近屏蔽门,请排队候车,并小心列车与站台之间的空隙.
(英语)The
train for Luohu is approching,please keep clear of the area door,
please line up and mind the gap between the train and platform.
开门提示
(以2号线后海站为例)
欢迎光临后海站,请先下后上.(2号线开门提示无粤语和英语)
(以1号线大新站为例)
(普通话)欢迎光临大新站,请乘客先下后上.
(英语)Welcome to daxin,please remember disembarking precedes embarking.
列车关门
(普通话)车门即将关闭,谨防夹伤.(在某些车站关门提示无粤语和英语)
(英语)The door is close soon,Please mind your head.或者Caution,the train doors are closing!

华侨的拼音(八):

求以下五个词在大陆的读音
我本人在从事语音研究工作,想请教一下大陆的朋友们:
你们是否发现到在以下的五个词汇中:
1)符合 2)潜能 3)祈求 4)惩罚 5)什么
第一个字的规范辞典读音都为阳平(第二声),可是在实际生活的口语当中,许多人把它们念成上声(第三声)?比如:符合 = fu3 he2, 潜能 = qian3 neng2 等等.我在大陆呆的时间不长,所以无法了解大陆所有地区的读法,不过至少海外华侨都有把以上的字念为上声的倾向.我想了解一下大陆的情况.
谢谢!

大陆好像也是这样的,前几个词生活中都念三声,除了 什么,什么这个词用的太多了,声调经常换着念的,好多种的.不过我没注意过字典是几声.我是河南人,在湖南也呆过,都是这样念的,广东福建那边可能会和北方有点差别.

华侨的拼音(九):

把这个地址写成英文要怎么写?
广东昌恒农业开发有限公司 蕉岭华侨农场礤背茶场
公司地址:广东省梅州市嘉应东路侨联大夏
茶场地址:广东省梅州市蕉岭华侨农场礤背
公司电话:0753-2271222
公司传真:0753-6138768
茶场电话:0753-7666636
邮政编码:514000
因为都没很理想的答案,所以大家投票.
现在说几点我是怎么用的.
礤背:中文拼音是cabei,不是caibei ,但我就用了当地读音:zaibei,
华侨农场:Overseas Chinese Farm
茶场:Tea Farm
侨联大厦:Qiaolian mansion
其他:Company Add.:Tea Farm Tel.:这个格式.
【华侨的拼音】

Guangdong Changheng Agricultural Development Corporation Ltd.
Jiaoling Overseas Chinese Farm,Caibei tea farm
Add.:Qiaolian Building,Eastern Jiaying Rd,Meizhou City Guangdong Province
add of the tea farm:Caibei of the Overseas Chinese Farm,Meizhou City Guangdong Procince.
TEL:
0753-2271222 (Company)
0753-7666636 (tea farm)
FAX:0753-6138768
ZIP CODE:514000

华侨的拼音(十):

地址翻译(英文)
求高手...
华侨新村紫薇苑x幢x号.

No.(1.2.3.) Building(A.B.C.) Ziweiyuan Huaqiao New Village.
地址的英文表达习惯是从小点到大点.
地名最好用拼音表达,切忌用英文的意思表达.
如:紫薇 Purple(紫色) Rosebush(蔷薇),这样会让人啼笑皆非.

本文来源:https://www.szjs-mold.net/mw/166345/

扩展阅读文章

数字美文网 https://www.szjs-mold.net

Copyright © 2002-2018 . 数字美文网 版权所有 京ICP备11356960号

Top